Ми натрапили на неї вранці, після сніданку, коли сонце піднялося вже високо, але ще не впала на землю виснажлива спека – та, що перетворює тіло і думки на кисіль, а пісок розжарює так, що на нього неможливо стати босоніж. Наші батьки з ранку пішли в море, а матері зайнялися хатніми справами і вигнали нас, дітей, на прогулянку, щоб не плуталися під ногами. Веселою юрбою ми вибігли на берег, змагаючись, хто швидше пробіжить уздовж прибою, здіймаючи фонтани солоних бризок.
І ось там, на пляжі, за великим каменем, що завжди служив нам межею наших забігів і прогулянок, ми й знайшли поранену сіру чайку. Вона сиділа на піску, важко дихаючи розкритим дзьобом і розстеливши по піску крила. Пір’я було розкуйовджене, і на темній спинці запеклася кров. Чи то на неї напав яструб, чи то хтось підбив каменем, але летіти вона не могла. Сиділа на піску і насторожено дивилася на нас круглими жовтими очима.
– Дай, дай! – заплакала маленька Марі, простягнувши до неї руки.
– Клюне! – стримали її старші. – Бачиш, який дзьобара!
І ніхто з нас не признався б, що від вигляду чайки нам стало не по собі. Ніби якась небезпека ховалася в ній, і страшно було наближатися.
– Закладемося, я влучу в неї каменем з десяти кроків? – хижо примруживши очі, сказав один із хлопчаків.
– Ха, з десяти! Ти з двадцяти влуч!
– І влучу!
– І влуч!
У суперечку вступили дівчата, заступаючись за птаха, піднявся дикий галас, і невідомо, як вирішилася б доля чайки, якби не проходила повз Даліан. Худа і боса, в рваних шортах, з виступаючими колінами, з вигорілим на сонці розкуйовдженим волоссям, покрита коричневим засмагою – загалом, така ж, як і всі ми, Даліан користувалася серед рибальської дітвори авторитетом. Головним чином завдяки віку: у свої дванадцять вона була старша за всіх нас.
– Що за шум, і без бійки? – запитала Даліан, зупинившись поруч у картатій сорочці, зав’язаній вузлом на животі, і відром креветок у руці. – Вас аж від самих дюн чути!
Вислухавши плутані пояснення, зміряла хлопців насмішкуватим поглядом, від чого ті почервоніли й опустили очі, безстрашно ступила до чайки, нахилилася і простягнула руку. Чайка, нахиливши голову, з підозрою подивилася на Даліан, тихо крикнула – у нас морозом подерло по шкірі – клацнула дзьобом і неохоче перебралася до неї на зап’ясток. Так і пішли ми до селища – Даліан із креветками в одній руці і чайкою на зап’ястку іншої, і юрба дітлахів, що слідувала за нею по п’ятах.
– Ай-ай-ай, – прицокав язиком старий знахар, до якого вся ватага ввалилася у двір. – Навіщо вас стільки? Що сталося?
Даліан показала йому чайку. Він, примружившись, роздивився її, розпушив пір’я, обмацав і розгорнув по одному крила під недобрим жовтим поглядом.
– Крило не зламане, лише пошкоджене. Скоро одужає.
І Даліан понесла чайку додому. Спочатку її мати бурчала, називаючи птаха крикливою ненажерою, але з часом і вона, і батько Даліан звикли до чайки, а дітвора часто бігала до них у двір, щоб подивитися на неї.
Чайка нікого не підпускала близько – загрозливо кричала і клацала дзьобом. Визнавала тільки Даліан, лише їй дозволяла себе гладити і лише їй сідала на плече. Так вони й ходили зранку до моря, дівчинка і чайка, і незабаром це видовище стало звичним.
От тільки дуже скоро всі помітили, що щось недобре діється з Даліан. Вона подовгу пропадала на далекому пляжі, йшла за дюни, що з незапам’ятних часів оточували наше рибальське селище і берегли його від високої хвилі. А потім збирала нас вечорами біля вогнища і розповідала неймовірні, нечувані досі історії.
Про заморські міста з білого мармуру – ніби сама там бувала – про широкі вулиці, вимощені різнобарвним камінням, про гавані з тисячами кораблів, про вілли, що потопають у пишній зелені садів, про дивовижні квіти в палацових парках, про острови, де мешкають тубільці з бронзовою шкірою і невідомі звірі, про землі вічного холоду і вічного літа. І ми слухали, зачаровані її мовою, і не помічали, як летить час, як вогнище вигорає до попелу, і лише холодний нічний вітер з моря приводив нас до тями і змушував бігти додому.
– Знову слухали Даліан? – бурчали матері, коли ми поверталися за північ. – Не доведе вона вас до добра своїми казками…
А дружина знахаря, дуже стара і сліпа, сказала, що то чайка заволоділа душею Даліан, і Даліан тепер бачить її очима. Це лякало нас, дітей, одночасно відштовхувало – і притягувало. А дорослі дійшли згоди, що Даліан не при собі, і заборонили нам з нею спілкуватися, щоб не накликати біди. Так Даліан лишилася одна-однісінька, але навіть не помітила того, бо думки і душа її витали десь далеко.
Того ранку – ми ніколи його не забудемо, скільки будемо жити, – вона пішла, як звичайно, в дюни з чайкою, але повернулася неприродно рано, і від колишньої відчуженості не залишилося й сліду: губи тремтіли, очі палали лихоманковим вогнем, і на щоках палав небезпечний, нездоровий рум’янець. Із незмінною чайкою на плечі вона забігала до кожної хати і говорила дзвінким тремтячим голосом, що йде висока хвиля – така величезна, якої ще не знали місцеві краї, така потужна, що не залишить після себе каменя на камені. Її піднімали на сміх і виставляли за двері – так, рибалки не вийшли того дня в море, бо бачили напередодні кола навколо сонця, що передвіщали шторм, але наші дюни з давніх-давен захищали селище від надто бурхливого моря. Піти з нажитого місця, покинути домівки та господарство через марення примхливого дівчиська? Нечувано! Не бувати такому! Тільки знахар і його дружина, сліпа старуха, повірили Даліан і пішли разом з нею до старости селища.
Я не знаю, які вони знайшли слова, яким дивом їм вдалося переконати старосту у своїй правоті – але через годину він скликав усіх чоловіків і жінок і наказав збирати найнеобхідніші речі та йти на скелі. Йому підкорилися, з бурчанням і наріканням, і незабаром усі жителі селища одне за одним потяглися за старостою, а поруч із ним ішла Даліан зі своєю сірою чайкою, і на її адресу летіло чимало лайливих слів.
Ми піднялися високо – так високо, що запаморочилася голова, і розбили тимчасовий табір на майданчику, звідки наше селище було видно, як на долоні. Ми просиділи там до вечора, і нічого не сталося. Все більше і більше людей висловлювали невдоволення, похмуро поглядаючи на старосту і Даліан – дійшло навіть до відкритих погроз, і вирішили, що спускатися вже пізно і доведеться заночувати тут, але завтра вранці ми всі повернемося додому, а Даліан нехай іде собі геть і більше ніколи не з’являється у селищі – занадто далеко зайшли її жарти.
А на світанку ми прокинулися від того, що затремтіла земля. Здригаючись від холоду, ми дивилися, як здіймається величезна хвиля і б’є в наші дюни. Як друга і третя хвилі змивають їх і обрушують у жахливий вир. Як каламутний потік затоплює селище, вривається у двори та будинки, розбиваючи на друзки двері та паркани, як нестримно несеться вулицями, руйнуючи все на своєму шляху. Ми дивилися на це, заціпенівши й затамувавши подих. Чоловіки лаялися, не соромлячись жінок і дітей, жінки плакали, а ми, діти, налякано тулилися до них.
А коли все було скінчено, староста сказав:
– Ми повернемося і все відбудуємо наново. У нас є руки і є голова на плечах. Невиправна тільки смерть. А ми врятувалися. Ми залишилися живі.
Його слухали і крадькома поглядали на Даліан. А вона стояла осторонь від усіх, тонка й пряма, як натягнута волосінь, і сонце золотило її волосся, а на руці розправляла крила велика сіра чайка.

9 відповідей

  1. Коментар це лише моя суб’єктивна думка щодо твору, я не маю наміру зачепити почуття автора чи образити.

    Цікаво написано, не вистачило дещо глибини персонажів більшість постійно згадується у множині, якось зливаються. Читається легко, дякую

  2. Це, насправді, надзвичайна історія. Їй абсолютно нічого не бракує. Вона глибша, ніж здається на перший подих. Не так важливо, що буде далі – піде дівчина з селища, лишиться, полетить чайка, чи ні. Головне відбулося. Ініціація. Трохи не вистачило саме того, як вплинула дівчина на старосту, чому таки люди повірили та вирішили піти, проте навіть це не псує історію, дозволяє придумати собі варіанти розвитку подій, від марення до логіки, від впевненості до “про всяк випадок послухаюсь, в крайньому разі буде винна дівчинка з чайкою”. Дякую за історію. Дуже.

Залишити відповідь

0
    0
    Ваш кошик
    Ваш кошик порожнійПовернутись до книжок