Як же легко можна привикнути до кохання…
І зрання шукати папороті квітку
В ніч купальську, в ніч магічну.
Й тягнутись лиш до оксамиту,
Бажаючи ніжності й тепла.
Багато кажуть, що вона зла –
Його причарувала,
Й у себе закохати змогла…
Десь кажуть, та мало що бачать,
Бо чари невидимі, їх не зловить,
Як злодія, на якому шапка горить.
Відьмою бути – ремесло праведне,
Ремесло заздрісне для жінок.
І кожна хотіла би нею бути,
Хоч на день нею стати,
Щоб відчути, щоб влюбити,
Щоб вінчати в коханні свого.
Та не кожна нею стане
І не кожна чари має від народження…
Бо закохувать мужчин
Без вагомих значимих причин
Може тільки відьма.
А він їй потім скаже –
«Як же легко можна привикнути до кохання…»
І зрання шукати папороті квітку
В ніч купальську, в ніч магічну.
Й тягнутись лиш до оксамиту,
Бажаючи ніжності й тепла.
Чаклунка
4 відповіді
Залишити відповідь
Щоб відправити коментар вам необхідно авторизуватись.

Дуже образно написано, атмосферно, прописаний образ відьми. Правда, “привикнути” хотілось би замінити на “звикнути” (русизм). Багато м’яких приголосних підсилюють ніжність, використовується асонанс.
Дякую за красу Вашої душі… та конструктивні поради
Милий твір, але з суржиком/росіянізмами та частковим порушення ритму, надмірною інверсією
Дякую